![]() |
Poetry
Chaikhana
|
|
|
|
About Fakhruddin IraqiTimeline (? - 1289) |
||||||||||||||||||||||||||
|
English version by Original Language |
As sunlight is attributed to the moon, so is the Beloved's form ascribed to the lover; but in truth
|
||||||||||||||||||||||||||
|
As sunlight is attributed to the moon, so is the Beloved's form ascribed to the lover; but in truth
each image painted on the canvas of existence is the form of the artist himself. Eternal Ocean spews forth new waves. "Waves" we call them; but there is only the Sea.
|
||||||||||||||||||||||||||
This brief poem is a beautiful metaphor illustrating how the fragmented, separated sense of existence is finally recognized as numberless expressions of the Eternal Unity.
What is he saying, first of all, when he suggests that "sunlight is attributed to the moon"? In reality, the moon has no light of its own. The light we call moonlight is actually reflected sunlight. This was understood by the Persian world, which had a fairly advanced understanding of astronomy at the time.
The moon, therefore, is often used to represent the individual awareness. The full moon, for example, is often used in sacred language to represent enlightened awareness. This is because there is literally a radiance that the mystic perceives. It is a quiet, gentle radiance upon everything, similar to moonlight on a quiet, full moon night.
Or, sometimes the moon symbolizes more broadly the material world.
What I think 'Iraqi is saying is that what we fall in love with in another person, that glimmer of light that infatuates us (the moon), is really the reflected light of the Eternal Beloved. The consciousness and life we see around us, is, like the moon, a reflection of the eternal consciousness.
He then builds on this metaphor to convey how everyone and everything is a reflection of the Divine. Thousands of paintings emerge from the hand of a single artist. We look at the surface of the ocean and see wave after wave, but that is an artificial distinction of the mind. Is a wave separate from the sea? In truth, "there is only the Sea."
|
|
| Please support the Poetry Chaikhana, as well as the authors and publishers of sacred poetry, by purchasing some of the recommended books through the links on this site. Thank you! |
Ivan
M. Granger's original poetry, stories and commentaries are Copyright ©
2002 - 2008 by Ivan M. Granger.
All other material is copyrighted by the respective authors, translators and/or
publishers.