![]() |
Poetry
Chaikhana
|
|
|
|
About MirabaiTimeline (1498 - 1565?) |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||
|
English version by
|
No one knows my invisible life.
|
||||||||||||||||||||||||||
|
No one knows my invisible life.
Pain and madness for Rama. Our wedding bed is high up in the gallows. Meet him? If the dark healer comes, we'll negotiate the hurt. I love the man who takes care of cows. The cowherd. Cowherd and dancer. My eyes are drunk, worn out from making love with him. We are one. I am now his dark color. People notice me, point fingers at me. They see my desire, since I'm walking about like a lunatic. I'm wiped out, gone. Yet no one knows I live with my prince, the cowherd. The palace can't contain me. I leave it behind. I couldn't care less about gossip or my royal name. I'll be with him in all his gardens.
|
||||||||||||||||||||||||||
Another wonderful love poem by Mirabai, erotic in its passion for God.
The cowherd and "dark healer" mentioned here is the Hindu God-man Krishna (or the other great Vaishnava figure of Rama).
When she says their wedding bed is "high up in the gallows," Mirabai is referring to the mystic's marriage bed or bridal chamber -- the point of union between the individual awareness and the Divine, which takes place "high up" within the chamber of the skull.
Of course, a gallows is not the same as a marriage bed. It where people are hanged. It is where you go to die. It is where you go to utterly lose yourself.
To be "worn out from making love" is a reference to the divine union of mystical ecstasy, when the individual identity completely disappears in the divine embrace; it is "worn out," replaced by a quiet bliss.
She says she and the Divine are one; she is "now his dark color." Darkness, dark color, is associated with many Hindu gods, representing the vastness of mystery, the Eternal in its pre-manifest, invisible, undefinable form. When Mirabai says she is now Krishna's dark color, she means that her individuality has been so intimately and profoundly touched by divine union, that she has utterly become the same, taking on its vast, unfathomable quality.
She is "wiped out, gone." Mirabai, as an individual awareness, exists no more; only the Divine that has touched her remains. She lives with her "prince."
The "palace" -- her body, her name, her limited identity -- can't contain her newly awakened vastness, so she leaves all of those self-limiting definitions behind.
Mirabai doesn't care what people say about how she may step beyond social norms or how other people want to define her, for she is at rest with the Divine One within the eternal garden that is everywhere present.
|
|
| Please support the Poetry Chaikhana, as well as the authors and publishers of sacred poetry, by purchasing some of the recommended books through the links on this site. Thank you! |
Ivan
M. Granger's original poetry, stories and commentaries are Copyright ©
2002 - 2008 by Ivan M. Granger.
All other material is copyrighted by the respective authors, translators and/or
publishers.