Poetry Chaikhana
Sacred Poetry from Around the World

Search the Poetry Chaikhana site:


Poetry Chaikhana Home
New | Books | Music | Teahouse | About | Contact
Poets by: Name| Tradition | Timeline Poetry by: Theme | Commentary
Blog | Forum | Video Channel
www.Poetry-Chaikhana.com

<<Previous Poem | View All Poems by Nirmala |

why fear this moment

Nirmala, Nirmala poetry, Yoga / Hindu, Yoga / Hindu poetry, Advaita / Non-Dualist poetry, [TRADITION SUB2] poetry, Secular or Eclectic poetry by Nirmala
(1950? - ) Timeline

Original Language
English

Yoga / Hindu : Advaita / Non-Dualist
Secular or Eclectic
Contemporary

why fear this moment
when no thoughts come
at last I lie naked
in the arms of experience
why fear this moment
when no words come
at last I find rest
in the lap of silence
why fear this moment
when love finds itself alone
at last I am embraced
by infinity itself
why fear this moment
when judgment falls away
at last my defenses
fail to keep intimacy at bay
why fear this moment
when hope is lost
at last my foolish dreams
are surrendered to perfection


-- from the Gifts with No Giver: a love affair with truth, by Nirmala

 

 

 

Themes

  Lover and Beloved
  Silence
 
 
 



 

<<Previous Poem | View More Poems by Nirmala |

Commentary by Ivan M. Granger

A beautiful poem of presence. Enough adventures attempting to escape from "this moment." Why fear it? It is our treasure; it is all we possess. Time is not filled with days and years. There is always only this moment, and nothing else.

 

 


Poetry Chaikhana Home
New | Books | Music | Teahouse | About | Contact
Poets by: Name| Tradition | Timeline Poetry by: Theme | Commentary
Blog | Forum | Twitter
www.Poetry-Chaikhana.com

Please support the Poetry Chaikhana, as well as the authors and publishers of sacred poetry, by purchasing some of the recommended books through the links on this site. Thank you!

Ivan M. Granger's original poetry, stories and commentaries are Copyright © 2002 - 2009 by Ivan M. Granger.
All other material is copyrighted by the respective authors, translators and/or publishers.