Poetry Chaikhana
Sacred Poetry from Around the World


Poetry Chaikhana Home
New | Books | Music | Teahouse | About | Contact
Poets by: Name| Tradition | Timeline Poetry by: Theme | Commentary
Blog | Forum | Video Channel
www.Poetry-Chaikhana.com

Muslim / Sufi
13th Century

About Jelaluddin Rumi

Timeline (1207 - 1273)

Jelaluddin Rumi, Jelaluddin Rumi poetry, Muslim / Sufi, Muslim / Sufi poetry,  poetry, [TRADITION SUB2] poetry,  poetry

<<Previous Poem | View All Poems by Jelaluddin Rumi | Next Poem >>

English version by
Andrew Harvey

Original Language
Persian/Farsi

Seizing my life in your hands, you thrashed me clean

Themes
  Birds
  Bliss
  Dawn
  Death
  Eternal Life

 

Recommended Books

Delicious Laughter: Rambunctious Teaching Stories from the Mathnawi of Jelaluddin Rumi, Translated by Coleman Barks
East Window: Poems from Asia, Translated by W. S. Merwin
The Essential Rumi, Translated by Coleman Barks
The Hand of Poetry: Five Mystic Poets of Persia, with Lectures by Inayat Khan, Translated by Coleman Barks
Holy Fire: Nine Visionary Poets and the Quest for Enlightenment, Edited by Daniel Halpern

More >>

Seizing my life in your hands, you thrashed me clean
On savage rocks of eternal mind.
How its colors bled, until they grew white!
You smile and sit back: I dry in your sun.

The Sea boils with passion for you,
The clouds pour pearls at your feet
A lightning from your love has pierced the earth
This smoke curling to heaven is its child.

We were green: we ripened and grew golden.
The Sea terrified us: we learned how to drown.
Squat and earthbound, we unfolded huge wings.
We started sober: are love's startled drunkards.

You hide me in your cloak of nothingness
Reflect my ghost in your glass of being
I am nothing, yet appear: transparent dream
Where your eternity briefly trembles.

This love sacrifices all souls, however wise, however "awakened"
Cuts off their heads without a sword, hangs them without a scaffold.
We are the guests of the one who devours his guests
The friends of the one who slaughters his friends....
Although by his gaze he brings death to so many lovers
Let yourself be killed by him: is he not the water of life?
Never, ever, grow bitter: he is the friend and kills gently.
Keep your heart noble, for this most noble love
Kills only kings near God and men free from passion.
We are like the night, earth's shadow.
He is the Sun: He splits open the night with a sword soaked in dawn....

The man to whom is unveiled the myster of Love
Exists no longer, but vanishes into love.
Place before the Sun a burning candle
And watch its brilliance disappear before that blaze,
The candle exists no longer, it is transformed into Light,
There are no more signs of it, it itself becomes sign....

You are my soul, my universe: what do I have to do with the soul and the universe?
For me you are ever-flowing treasure: what do I have to do with profit and loss?
One minute, I am the friend of the wine, another the friend of him who burns me.
I ahve come to this age of ruins, so what do I have to do with time's melodrama?
I am terrified by the whole world, I am sprung free of the whole world,
I am neither "hidden" no "apparent." What do I have to do with existence or space?
I am drunk on union with you, I need and want and care about no one else.
Since I am your prey, what do I care about fate's bow and its arrows?
I live at the bottom of the stream, why would I go looking for water?
What could or would I say about this stream that flows and flows?
I have given up existence, why go on staggering under the burden of this mountain?
Since the wolf is my shepherd, why put up with the pretensions of the shepherd?
What abandon! What drunkenness! You hold the cup in you hand
Blessed is the place you are, and glorious to the eye of the heart.
Each atom, by your grace, is a universe, each drop of water a soul.
No one who has ever had a sign from you need worry again about "name" or "sign."
To find the place of splendor, at the bottom of the Sea of truths
You have to dive, dive head first: what do I have to do with feet that scurry?
With the sword of the One God you have hacked a Path for us:
You have stolen all my clothes: What will I give to the toll-man?
From your beauty ablaze like the sun, from the curls of your hair,
My heart has become ecstatic: O my soul, hand me this brimming cup,
Do not weigh pain and misery, contemplate love, contemplate friendship:
Do not mull over tyranny and neglect: think of all those who have their eyes fixed on you.
Surname all grief 'grace': transmute pain and anguish into joy
And ask from joy all happiness, all security, all peace.
Demand that security, that peace, demand them,
Choose the company of those withdrawn in love
Listen to those who open a path to you: listen, and don't say a word.

Glorious is the moment we sit in the palace, you and I
Two forms, two faces, but a single soul, you and I
The flowers will blaze and bird cries shower us with immortality
The moment we enter the garden, you and I
All the stars of heaven will run out to gaze at us
As we burn as the full moon itself, you and I
The fire winged birds of heaven will rage with envy
In that place we laugh ecstatically, you and I
What a miracle, you and I, entwined in the same nest
While I am here in Konya, and you are in Khorassan
What a miracle, you and I, one love, one lover, one Fire
In this world and the next, in an ecstasy without end.

 

 

-- from The Way of Passion: A Celebration of Rumi, by Andrew Harvey

Amazon.com

 

<<Previous Poem | View More Poems by Jelaluddin Rumi | Next Poem >>


Poetry Chaikhana Home
New | Books | Music | Teahouse | About | Contact
Poets by: Name| Tradition | Timeline Poetry by: Theme | Commentary
Blog | Forum | Video Channel
www.Poetry-Chaikhana.com

Please support the Poetry Chaikhana, as well as the authors and publishers of sacred poetry, by purchasing some of the recommended books through the links on this site. Thank you!

Ivan M. Granger's original poetry, stories and commentaries are Copyright © 2002 - 2008 by Ivan M. Granger.
All other material is copyrighted by the respective authors, translators and/or publishers.