<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Anonymous - Yakut Prayer</title>
	<link>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/</link>
	<description>Sacred Poetry from Around the World</description>
	<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 05:31:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.2</generator>
		<item>
		<title>By: Sunil Uniyal</title>
		<link>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-115</link>
		<dc:creator>Sunil Uniyal</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 17:11:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-115</guid>
		<description>thanks, ivan, for sharing this poem. individual soul is indeed a part of the universal soul, and this is what this prayer seems to convey. kind regards.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks, ivan, for sharing this poem. individual soul is indeed a part of the universal soul, and this is what this prayer seems to convey. kind regards.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: narinder bhandari</title>
		<link>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-110</link>
		<dc:creator>narinder bhandari</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 02:01:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-110</guid>
		<description>Dear Ivan,

 You are Blessed

Blessed, blessed , blessed are you, Ivan

What more to say, and how !!!

narinder</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Ivan,</p>
<p> You are Blessed</p>
<p>Blessed, blessed , blessed are you, Ivan</p>
<p>What more to say, and how !!!</p>
<p>narinder</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shirley Gaines</title>
		<link>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-105</link>
		<dc:creator>Shirley Gaines</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 21:20:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-105</guid>
		<description>Ivan,
Thank you for this place of respite. The Yakut prayer today is beautiful.
I've loved all of the poems, prayers and music.
Anushka</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ivan,<br />
Thank you for this place of respite. The Yakut prayer today is beautiful.<br />
I&#8217;ve loved all of the poems, prayers and music.<br />
Anushka</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: manpreet kaur</title>
		<link>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-104</link>
		<dc:creator>manpreet kaur</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 19:25:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.poetry-chaikhana.com/blog/2008/03/31/anonymous-yakut-prayer/#comment-104</guid>
		<description>Sat Shri Akal

Hello Ivan


"Ekongkar" there is just One Creative Being and we are all part of it.

Oh i like this poem very much. I like all this simple everyday words which create a full image of the world of the Yakut people (not that i know, but that is how i think their world must have been).
But i have problem with the word "supernatural", it seems a too modern word for this poem. Of course this is a translation out of the native language of the Yakut; i wonder what the original word was? Maybe there is no other translation...maybe i just don't "feel" the word supernatural in the right way, because english is not my mother tongue. I am trying to translate this prayer in Dutch and i think i will use something like "divine" or "spiritual" power...

Thank you again, Ivan, for giving this prayer of native America to all of us.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sat Shri Akal</p>
<p>Hello Ivan</p>
<p>&#8220;Ekongkar&#8221; there is just One Creative Being and we are all part of it.</p>
<p>Oh i like this poem very much. I like all this simple everyday words which create a full image of the world of the Yakut people (not that i know, but that is how i think their world must have been).<br />
But i have problem with the word &#8220;supernatural&#8221;, it seems a too modern word for this poem. Of course this is a translation out of the native language of the Yakut; i wonder what the original word was? Maybe there is no other translation&#8230;maybe i just don&#8217;t &#8220;feel&#8221; the word supernatural in the right way, because english is not my mother tongue. I am trying to translate this prayer in Dutch and i think i will use something like &#8220;divine&#8221; or &#8220;spiritual&#8221; power&#8230;</p>
<p>Thank you again, Ivan, for giving this prayer of native America to all of us.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
